Українка живе у ФРН 20 років: “Люди шукають міфічний рай деінде і розчаровуються, не знайшовши його в Німеччині”

Львів’янка Анна Муха живе у ФРН уже 20 років. Вдома вона закінчила факультет прикладної математики, а згодом вступила на інформатику в Технічному університеті в Мюнхені. Це один із найбільших ВНЗ у Німеччині і один із трьох елітних університетів, обраних для програми “Концепції майбутнього”.

Понад 10 років українка живе в невеликому містечку Хільдесхайм у землі Нижня Саксонія. Дарка Горова зустрілася з Анною під час експедиції “Амаль у дорозі” і запитала, як і чому вона проміняла розкішний Мюнхен на провінцію, чи говорять її доньки українською, чому вона неохоче отримувала німецьке громадянство, з якою рисою німців так і не змогла змиритися та чому українським мамам краще розслабитися і більше насолоджуватися життям.

Нагадаємо, що проєкт “Амаль у дорозі” підтримала Євангелічно-лютеранська церква Ганновера. Організація фінансує багато доброчинних установ та громадських об’єднань на Півночі Нижньої Саксонії. 

(фото – Дарка Горова)

– Анно, розкажи, будь ласка, чому ти вирішила вчитися саме в Німеччині?

– Не знаю, звідки це бажання з’явилося, але мала його завжди. Ще школяркою я з батьком їздила в Мюнхен. Закохалася в це місто з першого погляду! Воно красиве і навіть трохи нагадувало мені Львів: близько до гір, велика українська громада, активне культурне життя. У Львові я вчилася у звичайній школі, а німецьку опановувала на звичайних мовних курсах. Але коли людина сильно прагне чогось, вона завжди отримає свій шанс!

Під час навчання в університеті мене не покидало відчуття відкритих можливостей. Наприклад, ми, звичайні студенти, займалися спортом у відомому Олімпійському комплексі в Мюнхені. І платили за це якісь €7 в семестр. Я пам’ятаю, стою там якось восени, уже темніє, спорткомплекс гарно підсвічується. І я усвідомлюю цей факт: за €7 в семестр я можу займатися спортом у настільки крутому місці разом із найкращими спортсменами планети!

(фото надала героїня)

– Які труднощі довелося долати, коли ти стала студенткою в Німеччині?

– Відомий факт: найбільша проблема в Мюнхені – житло. Там не лише найдорожча нерухомість в країні, її ще й на всіх не вистачає. І перше, що я зробила – пішла в українську церкву. Познайомилася з багатьма людьми, які допомогли і з інформацією, і знайти студентський підробіток, і місце в гуртожитку. Це важливий момент, про який я завжди кажу: ідіть до своїх! 

В університеті доводилося оперувати складними математичними термінами німецькою мовою. Згадую, як ми з групою обговорювали складну вузькоспеціалізовану тему і я подумала: ого, цього нас на мовних курсах не вчили. От як німецькою буде “взяти похідну”? 

Але і німецькі, і іноземні однокурсники були дуже відкриті, зацікавлені в спілкуванні з нами. А до того ж на інформатиці було мало дівчат, але багато хлопців. Тому допомагати з навчанням було багато бажаючих (сміється – Авт.).

(фото надала героїня)

– Мюнхен – великий культурний центр, найзаможніше та, ймовірно, найгарніше місто Німеччини. Хільдесгайм із населенням 100 тисяч мешканців, звісно, не настільки розкішний. Наскільки просто тобі було адаптуватися до нового ритму життя?

– Я дуже довго не хотіла приймати цю реальність. Постійно порівнювала, бачила цю велетенську різницю. Транспорт ходить рідко, автобусна сітка слабо розвинена, всі кафе закриті уже о 19-20:00 – обмежені можливості в майже кожній сфері. Наприклад, у Хільдесгаймі немає жодного дитячого музею. Ми з дітьми їздимо деінде. І звісно, без олімпійського басейну (сміється – Авт.). В Мюнхені ти сідаєш в кафе в центрі, дивишся на людей – а вони такі стильні, доглянуті. Їдеш в метро в годину пік, а там пахне дорогими парфумами. 

(фото – Дарка Горова)

– Але разом із тим, ви тут залишаєтеся і навіть народили двох дітей. Отож які аргументи за? 

– Просто триває інша фаза нашого життя. Діти маленькі і життя проходить в трикутнику дім-робота-школа/садок.

– Kinder-Küche-Kirche…

– …точно! Тільки тепер для багатьох жінок церкву замінила робота. Так от із дому до садка я йду 10 хвилин і він поруч із школою. До роботи машиною – теж 10 хвилин. До лікарів можна швидко дістатися пішки. Супермаркети, дитячі майданчики – все поруч. Це надзвичайно важливо для працюючої мами з двома дітьми. Бо я згадую, як дорога на роботу в Мюнхені займала 40 хвилин в один бік. Мені одній це окей, але дітей потрібно відвозити-забирати зі школи-садочка, плюс закупи та інше. У великому місті майже не можливо і працювати, і забезпечувати потреби дітей, і проводити якісно час із сім’єю. Ба, більше – щоб мати той рівень життя, який ми маємо тут, у великому місті треба працювати більше. 

Втім діти підростуть, їхні потреби в якісній освіті і культурному розвитку теж зміняться. Цілком ймовірно, що ми переїдемо деінде.

(фото – Дарка Горова)

– До речі, з української громади є тут люди? 

– Коли я раніше чула українську мову на вулиці чи в супермаркеті, одразу знайомилася. Тепер української всюди набагато більше, але і знайомитися отак якось не пасує. Бо люди думають, що якась скажена до них чіпляється. Вони не знають, як нам раніше своїх і свого бракувало. 

– Чи розмовляють твої доньки українською?

Сарі 8 років. Вона розмовляє українською, німецькою, арабською та англійською. Минулоріч у її класі з’явилася українка Дарина, Сара для неї перекладала і допомагала з адаптацією. Ліні 3 роки. Вона говорить німецькою, та все розуміє, але майже не розмовляє українською та арабською. Я читала, що з другою дитиною так завжди – мова середовища буде домінантною. Тому що старша дитина, так би мовити, вводить молодшу в середовище. 

У нас всіх німецьке громадянство. У дітей – з народження. Мій чоловік родом з Тунісу, але отримав паспорт ФРН раніше за мене. Тому діти за документами батька – теж німці. А я вже потім отримала. Виходить, що нас усіх поєднала Німеччина.

(фото – Дарка Горова)

– Мені видається, такі міжнародні сім’ї і навіть родини – майбутнє ФРН.

– Велика розвинена економіка потребує мігрантів. Історично економічний підйом часто був пов’язаний саме з міграційними потоками. Ну і ми ж розуміємо, що перш ніж виділити велетенські суми на допомогу українським шукачам захисту від війни, німці врахували і кінцевий прибуток. Врешті країна виграє, бо навіть якась частина освічених, легко адаптивних європейців – особливо дітей! – залишиться у ФРН опісля. 

– Після 20 років у Німеччині і навіть із німецьким паспортом ти почуваєшся більше німкенею?

– Я ніколи себе не буду почувати німкенею! Я українка з німецьким паспортом. 

(фото надала героїня)

– А коли ти відмовлялася від українського громадянства, не защеміло серце?

– Так, це важливий момент, і я довго розмірковувала на ним. Але врешті мова йде лише про документ, який просто полегшить життя. Отримавши німецький паспорт, я не забула своїх українських батьків, не змінила свої гени, спосіб мислення, не забула рідне місто і країну, завдяки яким я саме така, яка є. Але побутово стало простіше. Наприклад, ми часто літаємо в Туніс, і мені щоразу доводилося подавати документи на туніську візу. 

– Менталітет німців суттєво відрізняється від слов’янського. Що тобі в німцях подобається, а з чим так і не змогла змиритися?

– Німцям бракує життєрадісності, сказати б, французькості чи італійськості. Хочу тут часто погода впливає: бо коли сонце визирає, то і музика, і всі сидять на терасах, п’ють там свій апероль шпріц. 

(фото – Дарка Горова)

Ще мене надзвичайно засмутила реакція офіційної Німеччини та багатьох інтелектуалів на війну Росії в Україні. 5 тисяч шоломів, оце примирення братніх народів, гешефти з агресором – це просто жесть! Минулого року я взагалі не могла дивитися німецьке телебачення. Там все виглядало дуже негативно, мене це тригерило. Чоловік заспокоював, що от спробуй нейтральніше, спокійніше. Я не можу на несправедливість дивитися нейтрально, крім того, це моя батьківщина! 

Але з іншого боку німці почали колосально допомагати людям із України. Їхали вночі на авто до якогось вокзалу, забирали невідомо-кого і везли до себе додому, щоб поселити на півроку-рік. Це стало для мене великим шоком. Для німців це теж був шок, звісно, але вони просто завзято допомагали. 

Також мені подобається, що вони вміють казати “ні”. В чітко окреслених нормах і графіках – що на роботі, що в особистих стосунках – жити простіше. Мені подобаються їхні планування, прогнози і реалістичний підхід до ведення справ. Чітко відомо, на що можна розраховувати. Коли була пандемія, німці якісь свої моделі порахували і спрогнозували: 2-2,5 роки – готуйтеся. Так воно і вийшло. 

(фото – Дарка Горова)

– Щодо інакшості в інших сферах. На думку багатьох українських мам, знання в німецьких школах досить посередні. Навіть в 3-4 класах деякі діти погано рахують і читають. Чи задоволена ти рівнем німецької освіти?

– Абсолютно так. Навпаки – мене надзвичайно сильно, от просто до некультурних слів, дратують українські батьки, які знущаються над своїми дітьми.

Українських дітей раптово і в стресі перевезли в іншу країну, з іншим укладом життя і мовою. Дитина не розуміє, де взагалі моє ліжко, і рідні стіни, і всі іграшки, і друзі, чи взагалі повернуться коли-небудь назад. І дитина повинна йти в німецьку школу, де нічого не ясно, сидіти там тихіше трави, нижче води, вчитися бажано на відмінно. Але також опрацювати програму української школи, бажано самостійно, а що на відмінно – це навіть не обговорюється. Які гуртки були в Україні і можна онлайн – беремо все. А потім ще які є німецькі гуртки – теж беремо все, запакуйте. Я вважаю, що в дітей не тільки крадуть дитинство, а навіть психічне здоров’я. 

Моя донька в другому класі зараз і вони тільки вчаться читати. Для української школи це шок-контент: дитині 8 років і вона тільки вчить букви. Але я зважено обирала школу, дивлячись саме на свою дитину, а не на абстрактні узагальнені стандарти. 

Взагалі як на мене, краще не сидіти в емігрантських чатиках. Бо там така ж сама зрада, як і в українських. Люди переїхали в іншу країну, але продовжують все критикувати. І діти в Німеччині тупі, недорозвинені, і медицина жахлива, і швидку на 38С не викличеш – пропало все. 

– Всюди є плюси і мінуси.

– Здавалося б, це дорослим людям має бути зрозуміло. Але ні, часто люди шукають міфічний рай деінде і сильно розчаровуються, не знайшовши його, зокрема, в Німеччині. 

Читайте також:

Олена Макеєва, дружина посла України: “Всім і важко, і складно – такі часи”.

Єва Герцог, українська дизайнерка в Німеччині: “Не поділили б Берлін на Західний і Східний, він був би модніший ніж сьогодні Париж”

“Давайте російською – какая разніца. Але німці залишалися принциповими”, – перекладачка Софія Онуфрів про екскурсії Жадана для німців та чому у ФРН не читають наших класиків

Amal, Berlin!
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.