Людмила Монастирська: «За кожної нагоди наголошую, що я – українка»

Людмила Монастирська – українська оперна співачка (сопрано), солістка Національної опери України. Її ім’я з’являється на афішах найвідоміших театрів світу: La Scala в Мілані, Opéra Garnier в Парижі, Королівському театрі Covent Garden у Лондоні, Metropolitan Opera у Нью-Йорку та співачка завжди з гордістю розповідає, що вона – українка. 

Нещодавно у Берліні відбувся концерт на підтримку України. Під супровід Національного президентського оркестру під керівництвом Василя Василенка разом із Людмилою Монастирською виступили Андрій Бондаренко (баритон), Андрій Гонюков (бас), Дмитро Попов (тенор), а також скрипаль Дмитро Ткаченко. 

Оперна зірка знайшла час, щоби дати інтерв’ю для «Амаль Берлін». 

– Пані Людмило, розпочнімо нашу розмову з концерту, який нещодавно відбувся в Берліні. 

– Концерт відбувся за підтримки українського посольства в Німеччині. Вони знайшли спонсора, щоби провести цей захід, привезти оркестр, за це їм велика вдячність. Усі виконавці не отримали гонорару за виступ. Виступали для популяризації української культури і зокрема української класики. Всі отримані від концерту кошти передали на підтримку України. Я багато років маю різні проекти й контракти в Німеччині. Це і Берлін, і Мюнхен, і Гамбург. Тут завжди гарно зустрічають, німці з задоволенням слухають класичну музику. 

– Де ще відбулися ваші виступи на підтримку України? 

– З початку повномасштабного вторгнення я виступала у різних країнах і навіть на різних континентах. Дуже багато концертів було в березні. Виступала у місті Лієпая в Латвії, ще один концерт цього ж місяця був у Opéra Garnier в Парижі. Тоді вдалося зібрати €300 тис., які передали ЗCУ і на гуманітарні потреби. Було величезне турне по містах Європи і Америки. Проект називався Ukrainian Freedom Orchestra, диригувала Кері-Лінн Уілсон. Це була велика симфонічна програма з творів українських та європейських композиторів. Також був концерт у Варшаві, «Реквієм» Верді. Прибуток також передали людям мистецтва, які постраждали внаслідок російської агресії. Були ще виступи в Deutsche Oper у Берліні, Arena di Verona (Верона, Італія). 

Чи світова спільнота ще не втомилася від війни, яка триває в Україні? 

– Ну, можливо, хтось-десь і втомився. У них також виникають певні незручності: якісь бізнеси довелося закрити, ціни зросли на газ, електрику. Але знаєте, як би не було, вони мають велике щастя: вони можуть вільно ходити вулицями, пити каву, відвідувати театри й музеї. Над ними не літають ракети. Слава Богу, що вони не знають, що таке сидіти в підвалі, переживати за своїх дітей, бути без води, світла й газу. А українці, на жаль, зіткнулися з цим. 

– В Metropolitan Opera у Нью-Йорку ви замінили російську співачку Анну Нетребко. Розкажіть про цей випадок.

– Так, я отримала головну партію в опері «Турандот» в Metropolitan Opera у Нью-Йорку замість російської співачки Анни Нетребко. На цю роль мене запросив директор театру Пітер Гелб. Сказав, що вони припиняють співпрацю з прибічниками Путіна. А коли я запитала, чи можу вийти на сцену з українським прапором, він підтримав. Так все і сталося.

– Чи подобається вам роль Принцеси Турандот?

– Вона досить складна. Це така своєрідна вершина вокального мистецтва. Має бути певна підготовка, досвід та техніка. Коли мені запропонували цю роль, я вже мала інші контракти. Але погодилася після телефонної розмови з директором театру. 

Не можу сказати, що ця роль мені дуже подобається. Вона трохи надривна, потребує багато вокальних затрат. Але це також велика довіра й визнання моєї професійності.

– Вам також запропонували замінити ще одну російську співачку абхазького походження Хіблу Герзмаву. 

– Директор Пітер Гелб також запросив мене виконати роль Флорії Тоски в опері «Тоска» Джакомо Пуччіні. Я буду її виконувати вже наступного року, десь у березні-квітні. 

– Загалом за вашими спостереженнями, як змінилася ситуація на світових сценах у зв’язку з російською агресією? 

– Змінилася, але не все так однозначно. Так, у ситуації з Metropolitan Opera одну виконавицю замінили на іншу. Але попри це, вони не забрали весь російський репертуар. Наприклад, йде опера російського композитора Шостаковича «Леді Макбет Мценського повіту» («Катерина Ізмайлова»). І навіть ролі виконують російські співаки.

– Це тому, що ці вистави користуються популярністю серед глядачів? 

– Мабуть, так, на жаль… До прикладу, Варшавський театр зняв із репертуару постановку «Борис Годунов». Але не всі до цього готові. Театр La Scala в Мілані навпаки – відкриватиме новий театральний сезон саме постановкою «Борис Годунов». Для себе я чітко вирішила, що не буду погоджуватися на контракти, які суперечать моїм поглядам. Так мене виховали…

– Як ви вважаєте, чи можуть нести культуру люди, які підтримують російський режим? Адже Росія зараз не тільки обстрілює наші території, але й знищує нашу культуру: музеї, театри, церкви. 

– Я не можу зрозуміти, як у 21 столітті таке можливе: танки, вбивства, розстріли, знищення людей та інфраструктури. Їм все одно, по чому стріляти. Байдуже, що це мистецтво. Неважливо, скільки років цим пам’яткам. Вони вміють тільки знищувати й руйнувати. Якраз коли була прем’єра в Метрополітен-опері, російські ракети влучили в музей Сковороди на Харківщині. До мене перед виставою зайшов директор, а я плачу… Вважаю, ті, хто все знищують, не люди! І ні про яку культуру тут мова не йде!

– Це свого роду культурна дипломатія – нагадувати західному суспільству про Україну.

– Так, нашу культуру постійно треба пропагувати, постійно про неї говорити. Я бачу, як це відбувається з виконавцями з інших країн. До прикладу, Росія: вони справді використовують свою культуру, як зброю. За   представниками москальської культури цілий дипломатичний корпус ходить.

Куди ви їдете після концерту в Берліні? Де зараз маєте контракти? 

– У мене закінчується контракт в Італії в місті Парма, ще маю там останній спектакль. 20 жовтня у Болоньї був великий концерт із оркестром із нагоди 150-річчя всесвітньо відомої українки Соломії Крушельницької. Мене запросила львів’янка Оксана Линів, яка є головною диригенткою у Болоньї. Вона запропонувала об’єднати зусилля, щоби у такий спосіб ми, дві українки, вшанували пам’ять Крушельницької. Я виконала арію з опери “Кассандра”, яку 115 років тому Крушельницька виконувала в Болоньї. Потім маю контракт у Мюнхені. Це буде роль Амелії в постановці «Бал маскарад» Верді. Загалом дуже багато співаю італійською.

– У вас багато ролей. Які з них для вас найближчі? 

– Мабуть, Норма Вінченцо Белліні – одна з найулюбленіших ролей. Елеонора з опери «Трубадур». Також Елеонора з «Сили долі» Джузеппе Верді, Єлизавета з опери «Дон Карлос». Загалом у мене майже 20 ролей. Виокремлювати якісь не люблю. Вони всі різнопланові, різнохарактерні. І це дуже класно для творчої людини – проживати такі різні маленькі життя. Дві або три години на сцені, а в них – ціле життя, ціла історія. 

– Попри те, що ви вже багато років співаєте і виступали в найвідоміших театрах світу, чи хвилюєтеся перед виходом на сцену?

– Ви знаєте, так. Я ловлю себе на думці, що кожного разу присутнє хвилювання. Але це нормально, бо я хочу якнайкраще передати відчуття публіці, викликати у них емоції. 

– Минулого року на 30-річчя Незалежності України на концерті в Маріїнському парку ви співали разом із Андреа Бочеллі. Хто зазвичай є ініціатором приїзду зірок такої величини?

Ну, саме того разу, до нас у театр подзвонили з Офісу президента і запропонували мені взяти участь у цьому концерті. Також тоді ще співали Тіна Кароль і Джамала. Але на той захід змогли потрапити не всі охочі. Запит на такі концерти є великий, але, на жаль, такі заходи не завжди доступні для всіх. 

– Де ви були 24 лютого, коли розпочалося повномасштабне вторгнення? 

– Війна застала мене в Неаполі. З того часу так і не можу потрапити додому. Раніше між виступами і проектами завжди намагалася приїхати додому, до Києва. Але дорога зараз займає багато часу, а перерви між виступами дуже короткі. Тому поки що допомагаю з-за кордону, як можу. Так і сиджу на валізах. Вожуся зі всіма нажитками, які вже за ті півроку накопичилися, з міста до міста. Зараз знову на декілька днів їду в Варшаву, щоби трохи перепочити. Сподіваюся, вже після завершення контракту в Мюнхені в середині листопада вдасться потрапити додому. На грудень також маю деякі проекти в Україні. 

– Де зараз ваші рідні?

– Мої батьки зараз в Україні, син і брат також. Донька Аня – в Іспанії. 

– Після повномасштабного вторгнення багато людей перейшли з російської на українську. Як гадаєте, чи стане це масовим явищем?

–  Батько моїх дітей російськомовний. Він киянин, але з російськомовної родини, вчився у російській школі. І наші діти в побуті розмовляли російською. Хоча, звичайно, знають українську. Після вторгнення донька одразу перейшла на українську, з того часу ми спілкуємося тільки так. 

– Що стало переломним моментом?

– Донька була в Києві, коли його почали бомбити. Вона виїжджала з міста, коли оці всі затори жахливі були, коли люди в паніці все кидали і тікали. Вона тоді отримала жахливий стрес, у неї був нервовий зрив. А вона вже доросла… Я собі навіть не можу уявити, який це стрес для малих дітей, особливо для тих, які перебувають у тих гарячих точках, під постійними обстрілами. Ця ситуація, видно, була таким потрясінням, що Аня з того моменту перейшла на українську і вимагає, щоби ми спілкувалися лише українською. 

Колись її бабуся, моя мама, питала, чому онуки в побуті не говорять українською – вони знаходили різні відмовки. Зараз донька свідомо і впевнено перейшла на українську. Син наразі такого кардинального кроку не зробив.

– Що ви відповідаєте тим, хто каже, що мистецтво немає національності?

– Я співаю у різних постановках у різних театрах світу. На вистави приходять люди різних політичних поглядів, різних національностей та віросповідання. Вони приходять, щоби почути спів, побачити гру й насолодитися мистецтвом. Але я за кожної нагоди наголошую, що я українка і пишаюся цим! 

Розмовляла Ольга Гринько

Всі фото надала Людмила Монастирська та організатори її концерту в Берліні

Amal, Berlin!
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.