ابتداءًا من اليوم الجمعة لن نسمع مرة أخرى النداء الآلي في محطات الأوبان يطالبنا باللغة الألمانية قائلًا: “يرجى التفهم أو الفهم” لما يعانيه الأوبان من تأخيرات بينما يوجه رسالته إلى متحدثي الإنجليزية قائلًا: “نعتذر للإزعاج”. هذا ما أكدته جريدة مورجن بوست، حيث قام أحد صحفييها سباستيان جايزلر بكتابة مقال موجهًا لشركة النقل في برلين BVG منتقدًا اللهجة التي التي تقوم فيها بالاعتذار عن التأخير باللغة الألمانية سائلًا إياهم “نفهم ماذا؟ عدم وجود برامج التشغيل؟ أم فشل الرحلات؟ ” منتقدًا التمييز في الرد بين اللغتين. وكان رد المتحدثة باسم BVG بالاعتذار مضيفة: “لم نكن نعرف أننا أطلف كثيرًا باللغة الانجليزية عنها بالألمانية”.

20/07/2018

شركة BVG تعتذر بدلًا من المطالبة بالتفهم

ابتداءًا من اليوم الجمعة لن نسمع مرة أخرى النداء الآلي في محطات الأوبان يطالبنا باللغة الألمانية قائلًا: “يرجى التفهم أو الفهم” لما يعانيه الأوبان من تأخيرات بينما يوجه رسالته إلى متحدثي الإنجليزية قائلًا: “نعتذر للإزعاج”. هذا ما أكدته جريدة مورجن بوست، حيث قام أحد صحفييها سباستيان جايزلر بكتابة مقال موجهًا لشركة النقل في برلين BVG… اقــرأ أيضاً

Amal, Berlin!
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.