ابتداءًا من اليوم الجمعة لن نسمع مرة أخرى النداء الآلي في محطات الأوبان يطالبنا باللغة الألمانية قائلًا: “يرجى التفهم أو الفهم” لما يعانيه الأوبان من تأخيرات بينما يوجه رسالته إلى متحدثي الإنجليزية قائلًا: “نعتذر للإزعاج”. هذا ما أكدته جريدة مورجن بوست، حيث قام أحد صحفييها سباستيان جايزلر بكتابة مقال موجهًا لشركة النقل في برلين BVG منتقدًا اللهجة التي التي تقوم فيها بالاعتذار عن التأخير باللغة الألمانية سائلًا إياهم “نفهم ماذا؟ عدم وجود برامج التشغيل؟ أم فشل الرحلات؟ ” منتقدًا التمييز في الرد بين اللغتين. وكان رد المتحدثة باسم BVG بالاعتذار مضيفة: “لم نكن نعرف أننا أطلف كثيرًا باللغة الانجليزية عنها بالألمانية”.

20. يوليو 2018

شركة BVG تعتذر بدلًا من المطالبة بالتفهم

ابتداءًا من اليوم الجمعة لن نسمع مرة أخرى النداء الآلي في محطات الأوبان يطالبنا باللغة الألمانية قائلًا: “يرجى التفهم أو الفهم” لما يعانيه الأوبان من تأخيرات بينما يوجه رسالته إلى متحدثي الإنجليزية قائلًا: “نعتذر للإزعاج”. هذا ما أكدته جريدة مورجن بوست، حيث قام أحد صحفييها سباستيان جايزلر بكتابة مقال موجهًا لشركة النقل في برلين BVG… اقــرأ أيضاً